Nanala Land

スピリチュアル・ナビゲーション

1022alarm-clock-6
全ての力、全ての可能性、全ての行動は今です。

過去や未来に囚われている間、人は今現在を見失っていますーー今を生きることを忘れているのです。全ての物事は今可能なのであり、今だけに可能なのです。知恵の導きがなく、非現実を現実と思い込んでいる人は、「もし先週…先月…昨年にあれやこれやをしていたら、自分にとって今日はもっとよかったはずだ」だの「何をするのが最良かはわかっているから、明日それをするつもりだ」だのと言うのです。自己中心的な人は、今現在の多大な重要性や価値が理解できず、これこそが本当の現実であり、過去と未来は実体のない投影であることを見落としてしまいます。過去と未来はネガティブな影としてしか存在しないと言っても過言ではなく、その中に生きることはーー言わば未練がましく自分勝手な黙想にふけって生きることはーー人生の現実を見逃してしまうことです。

後悔を手放し、期待をつなぎ留め、今行動して働くーーこれが知恵です。


All power, all possibility, all action is now.

Whilst a man is dwelling upon the past or future he is missing the present; he is forgetting to live now. All things are possible now, and only now. Without wisdom to guide him, and mistaking the unreal for the real, a man says, "If I had done so-and-so last week, last month, or last year, it would have been better with me today;" or, "I know what is best to be done, and I will do it tomorrow." The selfish cannot comprehend the vast importance and value of the present, and fail to see it as the substantial reality of which past and future are the empty reflections. It may truly be said that past and future do not exist except as negative shadows, and to live in them—that is, in the regretful and selfish contemplation of them—is to miss the reality in life.

To put away regret, to anchor anticipation, to do and work now, this is wisdom.
『ジェームズ・アレン365日 毎日の瞑想(原題:James Allen’s book of meditations for Every Day in the Year)』より
ジェームズ・アレン(James Allen, 1864-1912)
ブログ運営者イワタ翻訳
翻訳公開日2020年10月22日
このエントリーをはてなブックマークに追加

1021bird-690434_1280
至福を見つけようとする人には、自分自身で見つけさせましょう。

人々は教義を乗り換えてみますが、見いだすのは不安です。人々は方々の土地に旅してみますが、落胆を覚えます。人々は自分のために美しい邸宅を建てて心地よい庭を造園しますが、手に入れるのは退屈と居心地の悪さです。人は、己の内側にある「真実」を拠り所にしない限り安心も満足も見いだすことはなく、内面に「完全な行いの邸宅」を建てない限り、永遠不朽の喜びを見いだすことはありません。しかしひとたび獲得したならば、己の行いや所有物のすべてにその性質を吹き込むことになります。

人がもはや多くの罪の重さを抱えることのなくなった暁には、ハートの中心に玉座を持つキリストの元へ飛んで行かせましょう。そこでその人は軽快になり、「永遠の命を持つ者たち」の喜ばしい仲間入りをするのです。

人のスピリチュアルなハートは、宇宙のハートです。


He, who would find blessedness, let him find himself.

Men fly from creed to creed, and find unrest; they travel in many lands, and discover—disappointment; they build themselves beautiful mansions, and plant pleasant gardens, and reap—ennui and discomfort. Not until a man falls back upon the Truth within himself does he find rest and satisfaction; not until he builds the inward Mansion of Faultless Conduct does he find the endless and incorruptible Joy, and, having obtained that, he will infuse it into all his doings and possessions.

When a man can no longer carry the weight of his many sins, let him fly to the Christ, whose throne is the center of his own heart, and he shall become light-hearted, entering the glad company of the Immortals.

The spiritual heart of man is the heart of the universe.

『ジェームズ・アレン365日 毎日の瞑想(原題:James Allen’s book of meditations for Every Day in the Year)』より
ジェームズ・アレン(James Allen, 1864-1912)
ブログ運営者イワタ翻訳
翻訳公開日2020年10月21日
このエントリーをはてなブックマークに追加

1020labor-5383044_1280
生とは、動き以上のものーー音楽であり、休息以上のものーー平穏であり、仕事以上のものーー責務であり、労働以上のものーー愛なのです。

汚れを「清浄」に変えましょうーーそうすれば、清らかになります。弱さに「強さ」を用いましょうーーそうすれば強靭になります。無知を「知識」に運びましょうーーそうすれば賢明になります。あらゆる物事は人に帰属していて、どちらを選択するかなのです。今日は無知の中で選択した人が、明日は知恵の中で選択するでしょう。信じていようがいまいが、人は「自らの救済を遂げる」のですーーなぜなら、人は自分自身から逃れることも、己の魂に対する永遠なる責任を他者に転嫁することもできないからです。どのような神学的な逃げ口上をもってしても存在の「法則」をごまかすことはできず、正しい思考や正しい行動への自分勝手なその場しのぎや弁解は粉砕されてしまいます。それはその人の魂が自ら達成するように定められているために、神も代わりを務めることはありません。

生は楽しみ以上のものーー至福なのです。


Life is more than motion, it is music; more than rest, it is peace; more than work, it is duty; more than labor, it is Love.

Let the impure turn to Purity, and they shall be pure; let the weak resort to Strength, and they shall be strong; let the ignorant fly to Knowledge, and they shall be wise. All things are man’s, and he chooses that which he will have. Today he chooses in ignorance, tomorrow he shall choose in wisdom. He shall "work out his own salvation," whether he believe it or not, for he cannot escape himself, nor transfer to another the eternal responsibility of his own soul. By no theological subterfuge shall he trick the Law of his being, which shall shatter all his selfish makeshifts and excuses for right thinking and right doing. Nor shall God do for him that which it is destined his soul shall accomplish for itself.

Life is more than enjoyment, it is blessedness.
『ジェームズ・アレン365日 毎日の瞑想(原題:James Allen’s book of meditations for Every Day in the Year)』より
ジェームズ・アレン(James Allen, 1864-1912)
ブログ運営者イワタ翻訳
翻訳公開日2020年10月20日
このエントリーをはてなブックマークに追加
スポンサードリンク

↑このページのトップヘ